Ngoài phát tại sân bay, điểm du lịch, khách sạn, bộ quy tắc ứng xử chuyển ngữ sang tiếng Trung còn được gửi cho các công ty lữ hành để phổ biến cho khách trước khi nhập cảnh.
Chiều 12/7, ông Trần Chí Cường, Phó giám đốc Sở Du lịch Đà Nẵng cho biết 5.000 bộ quy tắc ứng xử bằng tiếng Trung vừa được in xong và sẽ phát tại sân bay, nhà ga, các khu điểm du lịch và hệ thống khách sạn trong thành phố. Đây là bộ quy tắc ứng xử được dịch sang tiếng Trung từ bộ đã ban hành hồi tháng 1 bằng tiếng Việt.
Ngoài ra, Sở cũng gửi bản mềm bộ quy tắc ứng xử tiếng Trung cho các công ty lữ hành. Theo ông Cường, các công ty này sẽ có trách nhiệm chuyển cho đối tác để phổ biến với khách trước khi du lịch.
Bộ quy tắc ứng xử thể hiện bằng hình minh họa sinh động, nêu những điều nên và không nên khi du lịch Đà Nẵng. Trong đó, du khách cần tôn trọng văn hóa, phong tục địa phương; ăn mặc lịch sự, đặc biệt ở những nơi tôn nghiêm; có ý thức bảo vệ môi trường; xếp hàng khi sử dụng các dịch vụ công cộng; luôn chào nhau bằng nụ cười, thường xuyên nói cảm ơn, xin lỗi; giúp đỡ người lớn tuổi, người tàn tật, ưu tiên trẻ em, phụ nữ. Bộ quy tắc cũng ghi rõ du khách không phá hoại các di tích văn hóa, lịch sử; không khạc nhổ, vứt rác nơi công cộng; không la hét, nói cười quá lớn nơi công cộng; không thể hiện tình cảm quá mức nơi công cộng; không say xỉn mất kiểm soát nơi công cộng…
Trong 6 tháng đầu năm, Đà Nẵng đón khoảng 600.000 lượt khách Trung Quốc, tăng 83% so với cùng kỳ. Theo lãnh đạo thành phố, khách Trung Quốc chiến hơn 1/4 lượng khách đến Đà Nẵng. Tuy nhiên, bên cạnh những mặt tích cực, khách Trung Quốc cũng gây ra một số lùm xùm trong thời gian qua như hành xử kém, đốt tiền Việt, hành nghề hướng dẫn viên chui và xuyên tạc lịch sử Việt Nam.
Ông Cường cho biết Sở đang chuyển ngữ bộ quy tắc ứng xử này sang tiếng Hàn và sẽ phát hành trong thời gian tới.
Vy An